最读网汉语词典硬译硬译的意思及例句
yìng

硬译


拼音yìng yì
注音一ㄥˋ 一ˋ

繁体硬譯

硬译

词语解释

硬译[ yìng yì ]

⒈  按照原文逐字逐句地直译。

引证解释

⒈  按照原文逐字逐句地直译。

鲁迅 《且介亭杂文二集·非有复译不可》:“后来是译了一点文学理论到 中国 来,但‘批评家’幽默家之流又出现了,说是‘硬译’,‘死译’,‘好像看地图’。”
郭沫若 《雄鸡集·谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得像诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”

分字解释

最读网现代词语例句

当然可以!以下是一些用小红书风格写的“硬译”场景例句: 场景一:学习新语言 原文: "硬译是把一个词直接翻译成另一个语言的字面意思。" 小红书文案: ![](https://cdn.jsdelivr.net/gh/QwenAI/images/2023-04-27%20at%209.18.46%20PM.png) "硬译就像是给单词穿上了一件魔法外套,让你看到的是它在另一个世界的模样!比如,‘hello’变成了‘안녕하세요’,是不是感觉很神奇?学习新语言 魔法词汇" 场景二:解决技术问题 原文: "硬译在软件开发中非常有用,因为它可以帮助我们快速理解代码中的错误信息。" 小红书文案: ![](https://cdn.jsdelivr.net/gh/QwenAI/images/2023-04-27%20at%209.18.46%20PM.png) "遇到bug时,硬译就像一把钥匙,帮你打开代码的大门。比如,错误提示‘TypeError: Cannot read property ‘name’ of undefined’,硬译后变成‘错误:无法读取名为undefined的属性’,是不是轻松多了?编程技巧 硬译神器" 场景三:旅游与文化 原文: "硬译不仅仅是语言上的转换,还涉及到文化的理解和尊重。" 小红书文案: ![](https://cdn.jsdelivr.net/gh/QwenAI/images/2023-04-27%20at%209.18.46%20PM.png) "去异国他乡旅行时,硬译让我们能够更深入地了解当地的文化和习俗。比如,在日本餐馆点菜时,硬译能帮助我们更好地表达需求,享受美食的同时也体验了地道的文化氛围。国际旅行 文化硬译" 场景四:沟通困难 原文: "有时候,硬译可能会导致误解或沟通障碍。" 小红书文案: ![](https://cdn.jsdelivr.net/gh/QwenAI/images/2023-04-27%20at%209.18.46%20PM.png) "当你和来自不同文化背景的人交流时,硬译可能会带来不必要的误会。比如,中文里的‘谢谢’在英文里被误译为‘thanks’,虽然意思接近,但可能传达出不同的含义。跨文化交流 硬译误区" 场景五:解决问题 原文: "硬译有助于我们在复杂的问题中找到解决方案。" 小红书文案: ![](https://cdn.jsdelivr.net/gh/QwenAI/images/2023-04-27%20at%209.18.46%20PM.png) "面对复杂的数学难题时,硬译可以帮助我们理清思路,一步步解开谜题。比如,一道高难度的数学题,通过硬译将公式重新组织,最终找到了解题的关键。数学难题 硬译妙招" 希望这些例子能帮你在小红书上生动有趣地介绍“硬译”的概念!

硬译


※ "硬译"的意思解释、硬译是什么意思由最读网汉语词典查词提供。内容仅供参考!

交流分享

造句


1.问题:未能把握原文虚化性描写体现的文字夸张的风格,如“天南地北,天上地下,天文地理,谈天说地,百无禁忌”,译文基本上是字字对应,而且对字面意思也曲解了。这是机械式硬译。

2.问题:未能把握原文虚化性描写体现的文字夸张的风格,如“天南地北,天上地下,天文地理,谈天说地,百无禁忌”,译文基本上是字字对应,而且对字面意思也曲解了。这是机械式硬译。